|
TOTO(Imprescindible saber chino)
Moderador: Moderadores
TOTO(Imprescindible saber chino)
A quien le brilla el corazón de día
en estrella se convierte de noche.
en estrella se convierte de noche.
- Mujer de Espuma
- Poetisa Distinguida
- Mensajes: 26936
- Registrado: Mar Dic 04, 2007 15:44
Re: TOTO(Imprescindible saber chino)
Aviso de servicio público
Se necesita urgente un traductor para que nos diga
que escribió nuestro Poeta que hoy llegó con la chispa prendida,
para alegrarnos la vida...
Como polel dejal así, con la culiosilal a todos.
Mejol tlaelé al vecino chinito para leel que esclibió Toto.
Una losa loja con taljeta pala Poeta...jajajaja
Eres genial mi querido Hánjel
Yo seguil liendo.
Me gustó la blomita...
Te ablaza y quele mucho la espumita
Re: TOTO(Imprescindible saber chino)
Hanjel
¡¡ HERMOSA LETRAS!!
Un gusto ingresar a saludarlo por aqui,
a saludar estas lineas que nos dejan una sublime desespperación por saber el contenido
y que aqui, pues solo le decimos, gracias por compartirlo. jajaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
Está bién que venga de japoneces pero no para tanto...
¡¡ HERMOSA LETRAS!!
Un gusto ingresar a saludarlo por aqui,
a saludar estas lineas que nos dejan una sublime desespperación por saber el contenido
y que aqui, pues solo le decimos, gracias por compartirlo. jajaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
Está bién que venga de japoneces pero no para tanto...
Re: TOTO(Imprescindible saber chino)
Estimado HANJEL, solo puedo decirte
gracias por compartirnos tu aporte.
Porque ahora si que" está en chino poder entenderlo" jajajajaja.
Esperamos por la traducción de estas letras, ojalá que tú si sepas lo
que has escrito, jajajaja.
Un saludo para tí, desde la distancia.
gracias por compartirnos tu aporte.
Porque ahora si que" está en chino poder entenderlo" jajajajaja.
Esperamos por la traducción de estas letras, ojalá que tú si sepas lo
que has escrito, jajajaja.
Un saludo para tí, desde la distancia.
- Gissell
- Forista Distinguida
- Mensajes: 1013
- Registrado: Sab Abr 05, 2008 01:09
- Ubicación: Donde la Palabra es Poesía y la Voz Melodía
Re: TOTO(Imprescindible saber chino)
Carpe Diem
-
- * * * * * * * *
- Mensajes: 1597
- Registrado: Lun Mar 09, 2009 22:33
Re: TOTO(Imprescindible saber chino)
Muy ocurrente y divertido, ja, ja
Me parece que tendremos que llamar
a un traductor, o mejor, ¿por que no nos dices que escribiste?
LEONOR
Me parece que tendremos que llamar
a un traductor, o mejor, ¿por que no nos dices que escribiste?
LEONOR
- Leonardo Sáenz
- -*-*-*-*-*-
- Mensajes: 5039
- Registrado: Lun Dic 10, 2007 21:00
- Ubicación: profesor Jubilado UMSNH
- Contactar:
Re: TOTO(Imprescindible saber chino)
阿希望通過您的網站,陶醉在這些中國的跡象。
兄弟般的問候在遠處
bueno la lucha le hago, un gusto saludarte
兄弟般的問候在遠處
bueno la lucha le hago, un gusto saludarte
Re: TOTO(Imprescindible saber chino)
Mujer de Espuma escribió:
Aviso de servicio público
Se necesita urgente un traductor para que nos diga
que escribió nuestro Poeta que hoy llegó con la chispa prendida,
para alegrarnos la vida...
Como polel dejal así, con la culiosilal a todos.
Mejol tlaelé al vecino chinito para leel que esclibió Toto.
Una losa loja con taljeta pala Poeta...jajajaja
Eres genial mi querido Hánjel
Yo seguil liendo.
Me gustó la blomita...
Te ablaza y quele mucho la espumita
Yo quelel colegil poema chino
il a entendido neulogo
y decilme que no plecisal colegilo
que lo que yo necesital colegil ela la cabeza
que yo estal como cencelo
Una losa
Hánjel
il a entendido neulogo
y decilme que no plecisal colegilo
que lo que yo necesital colegil ela la cabeza
que yo estal como cencelo
Una losa
Hánjel
A quien le brilla el corazón de día
en estrella se convierte de noche.
en estrella se convierte de noche.
Re: TOTO(Imprescindible saber chino)
Romantyka escribió:Hanjel
¡¡ HERMOSA LETRAS!!
Un gusto ingresar a saludarlo por aqui,
a saludar estas lineas que nos dejan una sublime desespperación por saber el contenido
y que aqui, pues solo le decimos, gracias por compartirlo. jajaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
Está bién que venga de japoneces pero no para tanto...
Lectura que no se entiende
podel hacel daño a ojos
pelo no al colazón.
Esto sel plovelvio mío
inventado pala la ocasión
Lomanttyka, yo plometel
ploximos velsos en japonés
Una losa
Hánjel
podel hacel daño a ojos
pelo no al colazón.
Esto sel plovelvio mío
inventado pala la ocasión
Lomanttyka, yo plometel
ploximos velsos en japonés
Una losa
Hánjel
A quien le brilla el corazón de día
en estrella se convierte de noche.
en estrella se convierte de noche.
Re: TOTO(Imprescindible saber chino)
Esmeralda escribió:Estimado HANJEL, solo puedo decirte
gracias por compartirnos tu aporte.
Porque ahora si que" está en chino poder entenderlo" jajajajaja.
Esperamos por la traducción de estas letras, ojalá que tú si sepas lo
que has escrito, jajajaja.
Un saludo para tí, desde la distancia.
Tu dudal de que yo entendel velsos esclitos pol mi?
no debelias de dudal
pues de lo que no habel niguna duda
es de que yo no tenel ni idea de lo que decil velsos
Una losa
Hánjel
no debelias de dudal
pues de lo que no habel niguna duda
es de que yo no tenel ni idea de lo que decil velsos
Una losa
Hánjel
A quien le brilla el corazón de día
en estrella se convierte de noche.
en estrella se convierte de noche.
- Meylin
- * * * * * * * * * *
- Mensajes: 2889
- Registrado: Mié Abr 15, 2009 16:40
- Ubicación: Genova(ITALIA)
- Contactar:
Re: TOTO(Imprescindible saber chino)
:flor:Maravilloso modo de enlazar idiomas y sentimientos para deleitarnos con
su poema,me quede en chino, ,pero no importa,Escriba y comparta siempre estimado poeta,ha sido un placer detenerme en sus versos,donde le dejo mis felicitaciones y un afectuoso saludo desde la Europa.
su poema,me quede en chino, ,pero no importa,Escriba y comparta siempre estimado poeta,ha sido un placer detenerme en sus versos,donde le dejo mis felicitaciones y un afectuoso saludo desde la Europa.
La vida no se mide de los respiros que hacemos,la vida se
mide de todas las veces que alguien,o algo de muy bello,nos impide por momentos
nuestra capacidad de respirar
mide de todas las veces que alguien,o algo de muy bello,nos impide por momentos
nuestra capacidad de respirar