A MANERA DE UN HE (Para Heriberto)
Publicado: Vie May 14, 2010 16:10
Heriberto escribió:
No canta el viento ni las aves trinan,
ni toca Pan su melodiosa flauta,
ni canto yo como el valiente nauta,
cuando las olas a su barca minan.
Cantan tus versos que al amar germinan,
porque le sigues al amor la pauta,
con pluma diestra, pudorosa y cauta,
donde las almas a placer se inclinan.
Sigue escribiendo, buen amigo mío.
Llena de luz la oscuridad que a veces
tiende a opacar el corazón de algunas.
Sigue escribiendo más y más, con brío,
pues tus poemas, bien que lo mereces,
trascenderán las cuatrocientas lunas.
Simón responde:
A manera de un HE
En un lugar do muchas aves trinan
como en un recital solo de flauta,
alegre se lo ve al joven nauta
descansando de viajes que lo minan.
Y allí donde los tréboles germinan
teniendo cuatro pétalos por pauta,
reposa la cabeza suave y cauta
y a su respiro las hierbas se inclinan.
Es Heriberto el nauta, amigo mío,
y otrosí vate las más de las veces
a cuyos versos se rinden algunas.
Sigue escribiéndolos con ese brío
tuyo particular que bien mereces
de las mil y una noches… ¡ya sus lunas…!
En China el HE constituye una tradición poética que consiste en responder al poema de alguien con otro poema de la misma métrica, de la misma longitud y de rima igual. Incluso, a veces, conservando las mismas palabras rimadas y en la misma secuencia en la que aparecen.
No canta el viento ni las aves trinan,
ni toca Pan su melodiosa flauta,
ni canto yo como el valiente nauta,
cuando las olas a su barca minan.
Cantan tus versos que al amar germinan,
porque le sigues al amor la pauta,
con pluma diestra, pudorosa y cauta,
donde las almas a placer se inclinan.
Sigue escribiendo, buen amigo mío.
Llena de luz la oscuridad que a veces
tiende a opacar el corazón de algunas.
Sigue escribiendo más y más, con brío,
pues tus poemas, bien que lo mereces,
trascenderán las cuatrocientas lunas.
Simón responde:
A manera de un HE
En un lugar do muchas aves trinan
como en un recital solo de flauta,
alegre se lo ve al joven nauta
descansando de viajes que lo minan.
Y allí donde los tréboles germinan
teniendo cuatro pétalos por pauta,
reposa la cabeza suave y cauta
y a su respiro las hierbas se inclinan.
Es Heriberto el nauta, amigo mío,
y otrosí vate las más de las veces
a cuyos versos se rinden algunas.
Sigue escribiéndolos con ese brío
tuyo particular que bien mereces
de las mil y una noches… ¡ya sus lunas…!
En China el HE constituye una tradición poética que consiste en responder al poema de alguien con otro poema de la misma métrica, de la misma longitud y de rima igual. Incluso, a veces, conservando las mismas palabras rimadas y en la misma secuencia en la que aparecen.