La noche (Die Nacht)
Moderador: Moderadores
La noche (Die Nacht)
La noche
Hay sonidos dispersos en el aire,
tan sublimes, tan tétricos, tan cálidos.
Son las noches tejidas con espanto,
con cánticos, con sombras, con delirios.
Puedo expandir mis sueños por sus campos
y encender en su paz mi corazón,
para besar recuerdos, para tocar imágenes,
para escuchar sus voces, para sentir su amor.
La noche satisface con su calma
el resplandor oculto de mi alma,
invadiendo mi ser con su hermosura
hasta dejarme unido a las estrellas.
En escabrosas horas su negrura,
a veces cala, pero nunca agobia,
por qué su rostro guarda, de mi pasado besos,
que nunca se han quebrado ni se borran...
german g
Die Nacht
Es sind Klänge in der Luft zerstreut
als sublime so düster wie warme
Sie sind mit Horror Nights gewebt
Mit Gesängen mit Schatten mit Wahnvorstellungen
Ich kann meine Träume für ihre Felder verbrauchen
Und schalten Sie mein Herz in Frieden
Erinnerungen zu küssen, um Bilder berühren
um ihre Stimmen zu hören , um Ihre Liebe fühlen
Die Nacht traf sich mit seiner ruhigen
die verborgene Glut meiner Seele
eindringenden mein Wesen mit ihrer Schönheit
bis ich zu den Sternen befestigt
In rauen Zeiten seiner Schwärze
manchmal punktiert aber nie überwältigt
Warum halten Sie Ihr Gesicht aus meiner Vergangenheit Küsse
Wer noch nie gebrochen oder Fade
German g
Hay sonidos dispersos en el aire,
tan sublimes, tan tétricos, tan cálidos.
Son las noches tejidas con espanto,
con cánticos, con sombras, con delirios.
Puedo expandir mis sueños por sus campos
y encender en su paz mi corazón,
para besar recuerdos, para tocar imágenes,
para escuchar sus voces, para sentir su amor.
La noche satisface con su calma
el resplandor oculto de mi alma,
invadiendo mi ser con su hermosura
hasta dejarme unido a las estrellas.
En escabrosas horas su negrura,
a veces cala, pero nunca agobia,
por qué su rostro guarda, de mi pasado besos,
que nunca se han quebrado ni se borran...
german g
Die Nacht
Es sind Klänge in der Luft zerstreut
als sublime so düster wie warme
Sie sind mit Horror Nights gewebt
Mit Gesängen mit Schatten mit Wahnvorstellungen
Ich kann meine Träume für ihre Felder verbrauchen
Und schalten Sie mein Herz in Frieden
Erinnerungen zu küssen, um Bilder berühren
um ihre Stimmen zu hören , um Ihre Liebe fühlen
Die Nacht traf sich mit seiner ruhigen
die verborgene Glut meiner Seele
eindringenden mein Wesen mit ihrer Schönheit
bis ich zu den Sternen befestigt
In rauen Zeiten seiner Schwärze
manchmal punktiert aber nie überwältigt
Warum halten Sie Ihr Gesicht aus meiner Vergangenheit Küsse
Wer noch nie gebrochen oder Fade
German g
Yo soy el camino la verdad y la vida
Jesucristo
Jesucristo
Re: La noche (Die Nacht)
GERMAN y la noche te llenó de inspiración, haciendo que
brotaran estos hermosos versos ideales para disfrutar en la tranquilidad de una noche
cálida y serena.
Un placer dejarte mi saludo.
brotaran estos hermosos versos ideales para disfrutar en la tranquilidad de una noche
cálida y serena.
Un placer dejarte mi saludo.


- nitta52
- Más de 10000 publicaciones

- Mensajes: 14203
- Registrado: Vie Ago 06, 2010 18:14
- Ubicación: MATURIN/VENEZUELA.
Re: La noche (Die Nacht)
HOLA
DON GERMAN
ENCANTADA DE PASAR POR TUS POEMAS
QUE SON EXQUISITOS...
UN ABRAZO
NITTA
DON GERMAN
ENCANTADA DE PASAR POR TUS POEMAS
QUE SON EXQUISITOS...
UN ABRAZO
NITTA
Re: La noche (Die Nacht)
Código: Seleccionar todo
La noche (Die Nacht)
german g el Mié Sep 11, 2013 6:52 am
La noche
Hay sonidos dispersos en el aire,
tan sublimes, tan tétricos, tan cálidos.
Son las noches tejidas con espanto,
con cánticos, con sombras, con delirios.
Puedo expandir mis sueños por sus campos
y encender en su paz mi corazón,
para besar recuerdos, para tocar imágenes,
para escuchar sus voces, para sentir su amor.
La noche satisface con su calma
el resplandor oculto de mi alma,
invadiendo mi ser con su hermosura
hasta dejarme unido a las estrellas.
En escabrosas horas su negrura,
a veces cala, pero nunca agobia,
por qué su rostro guarda, de mi pasado besos,
que nunca se han quebrado ni se borran...
german g
Die Nacht
Es sind Klänge in der Luft zerstreut
als sublime so düster wie warme
Sie sind mit Horror Nights gewebt
Mit Gesängen mit Schatten mit Wahnvorstellungen
Ich kann meine Träume für ihre Felder verbrauchen
Und schalten Sie mein Herz in Frieden
Erinnerungen zu küssen, um Bilder berühren
um ihre Stimmen zu hören , um Ihre Liebe fühlen
Die Nacht traf sich mit seiner ruhigen
die verborgene Glut meiner Seele
eindringenden mein Wesen mit ihrer Schönheit
bis ich zu den Sternen befestigt
In rauen Zeiten seiner Schwärze
manchmal punktiert aber nie überwältigt
Warum halten Sie Ihr Gesicht aus meiner Vergangenheit Küsse
Wer noch nie gebrochen oder Fade
German gEstimado German g
Es un placer leer su verso que emana de su pluma mágica,
espero que nos siga compartiendo mas de su excelente musa
y como es obvio dejo las huellas de mi paso.
Saludos y que Dios lo bendiga!


Es un placer leer su verso que emana de su pluma mágica,
espero que nos siga compartiendo mas de su excelente musa
y como es obvio dejo las huellas de mi paso.
Saludos y que Dios lo bendiga!


- Mujer de Espuma
- Poetisa Distinguida

- Mensajes: 26936
- Registrado: Mar Dic 04, 2007 15:44
Re: La noche (Die Nacht)
Puedo expandir mis sueños por sus campos
y encender en su paz mi corazón,
para besar recuerdos, para tocar imágenes,
para escuchar sus voces, para sentir su amor.
Las voces de tu corazón poeta trascienden al punto que nos permiten valorar tu exquisito arte.
Escribes divino, feliz de pasar por tu camino sembrado con huellas de nostalgia.
Un honor compartir tus bellos aportes querido german, hasta en alemán.
Bendiciones siempre mi querido compañero...
Queta
y encender en su paz mi corazón,
para besar recuerdos, para tocar imágenes,
para escuchar sus voces, para sentir su amor.
Las voces de tu corazón poeta trascienden al punto que nos permiten valorar tu exquisito arte.
Escribes divino, feliz de pasar por tu camino sembrado con huellas de nostalgia.
Un honor compartir tus bellos aportes querido german, hasta en alemán.
Bendiciones siempre mi querido compañero...
Queta


Re: La noche (Die Nacht)
Mi estimada y apreciada Queta...Mujer de Espuma escribió:Puedo expandir mis sueños por sus campos
y encender en su paz mi corazón,
para besar recuerdos, para tocar imágenes,
para escuchar sus voces, para sentir su amor.
Las voces de tu corazón poeta trascienden al punto que nos permiten valorar tu exquisito arte.
Escribes divino, feliz de pasar por tu camino sembrado con huellas de nostalgia.
Un honor compartir tus bellos aportes querido german, hasta en alemán.
Bendiciones siempre mi querido compañero...
Queta![]()
Un pacer tu saludo...
Lo del alemán... Pura curiosidad, por ver las traducciones, simples y rápidas de estos aparatos
La verdad no son correctas...
Pero ahí salió...
Lo que sí voy a pulirlas es en inglés.
Gracias mi apreciada Peruanita.
Abrazos
German g
Yo soy el camino la verdad y la vida
Jesucristo
Jesucristo
- Sanctus Nebula
- XIII Aniversario: Poesía Sensual

- Mensajes: 4260
- Registrado: Sab Nov 05, 2011 07:12
- Ubicación: 3+3=2
Re: La noche (Die Nacht)
Me encanta el idioma Alemán
se me hace tan fuerte,
tan potente como un sentimiento que desgarra el alma
y que nace gutural...desde adentro..
exquisito poema Germán
gracias por compartirlo en ambas lenguas.
se me hace tan fuerte,
tan potente como un sentimiento que desgarra el alma
y que nace gutural...desde adentro..
exquisito poema Germán
gracias por compartirlo en ambas lenguas.
Me crecerán alas nuevas y renacerá mi corazón



